【Kacaw/戈論/巴浩】
翻開內頁,手指著詞語開始介紹辭典裡面,阿美族語書寫系統與英文跟中文的翻譯對照,不但詳細而且用詞也清楚。這是阿美族的人類學者吳明義最近完成的阿美族語辭典。目前為了校正而試印的版本,分為上下兩冊,不過吳教授希望最後正式印刷可以合成一本。早在40年前就開始收錄阿美族族語資料的吳明義教授,其實蒐集到許多重要的詞彙資料,2000年受到行政院原民會教文處推動原住民各族詞彙編撰計畫委託後,那時候吳教授就開始負責阿美族語編纂工作。
而行政院原民會的復興族語計畫中,族語編纂委託計畫後來被改為族語認證考試,吳教授在後續計畫沒有經費情況下,他繼續自己花錢跟時間繼續編纂,終於在2011年完成阿美語首本由漢字及英語字母索引的阿美族辭典。過去阿美族族語字典,都是以字母的A一直到最後一個Z來編纂,但是對於族語較差或是想學族語的人使用上非常困難,吳明義教授的這部辭典是首部編纂了漢字跟英文字母索引的阿美語辭典,可以利用漢字的來查詢對應的阿美族詞彙,其中蘊含三萬多個詞彙,並且還有阿美族遷移歷史的敘述,內容豐富,不過由於礙於經費問題,目前只能先試印,待有經費後才能大量印刷。
|