當醫師面對病人,而病人只會說原住民語言,無法溝通時,往往都要找人翻譯,也常常造成不便,有了「手指看病手冊」只要醫師拿出手冊,一切溝通不良問題就一刃而解,對醫師來說也有相當大的幫助。
這本「手指看病手冊」內有六百多張圖案,各種症狀都有圖案,上面還加註了漢語、阿美族南、北部語以及太魯閣族語,門諾醫院將發放在診間室,讓醫師隨可以用手冊當溝通橋樑,有了這本不僅是症狀的圖文跟文字,吃藥時間跟吃藥顆粒都有標示,使用過的族人都說看得懂。
而根據統計,病患對於醫師的信任有1/3是來自於溝通,可見溝通是多麼重要的事,手冊厚達近1公分,圖文並茂,以北阿美、南阿美跟太魯閣族三種發音設計,主要將一般人常見身體不舒服的問題,化成文字跟圖案,長輩們如果遇到溝通問題,只要將手冊翻開,用「手指」指出自己問題符合哪一張圖,醫療人員再經由圖片中的羅馬拼音文字跟長輩們進行溝通跟互動,最後由醫師生理學檢查,可以更快速、準確知道長輩病情,可以對症下藥。
|